Posted tagged ‘Miyazaki Hayao’

Äänijälki – Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät (Oliver ja kumppanit)

28 marraskuun, 2021

Afurekon Äänijälki-podcastin 23. jaksossa pääaiheena on Disneyn renessanssia edeltänyt elokuva Oliver ja kumppanit peräti kolmella eri kielellä. Puhumme myös julkkiksista äänirooleissa. Hiljattaisissa käymme läpi tuoretta pikkuponielokuvaa My Little Pony: Uusi sukupolvi.

(lisää…)

Uusinta uutta: Tuuli nousee

6 huhtikuun, 2014

Ääninäyttelyblogi Afureko täyttää tänään huimat neljä vuotta! Syntymäpäivän kunniaksi käsittelyssä on Ghibli-studion juuri sopivasti Suomen ensi-iltaan tullut Miyazaki Hayaon elokuva Tuuli nousee (Kaze tachinu). Teos on meille muutenkin merkittävä, sillä yksi meistä, nuorimmainen Myy, tekee sen suomenkielisessä versiossa ääniroolidebyyttinsä! Kirjoituksen lopusta voitte lukea Myyn sekä pääosaa esittäneen Toivo Aaron Kallion ajatuksia elokuvan dubbaamisesta.

Tuuli nousee 01

(lisää…)

Puheen vuoro: Frozen – huurteinen seikkailu

30 joulukuun, 2013

Afurekon toisessa podcastissa puriloidaan tällä kertaa Disneyn tuoreimmasta piirroselokuvasta Frozen! Luvassa on rankkoja spoilereita elokuvan juonenkäänteistä!

Podcast - Frozen
(lisää…)

Auringon prinssi – Ghibli ennen Ghibliä

2 marraskuun, 2013

Jos tavallista pulliaista pyytäisi nimeämään jonkin animen, vastauksena tulisi varmaan yksi Ghibli-studion elokuvista. Ghibliä pidetään Japanin vastineena Disneylle, mutta animeleffojen alkuaikoina moisesta tittelistä haaveili Toei Animation. Toein 13. kokoillan elokuva, vuonna 1968 valmistunut Taiyou no ouji Hols no daibouken, oli kunnianhimoinen yritys maailmanmarkkinoille. Menestystä ei silloin herunut, mutta elokuva oli tärkeä askel Ghibli-vaikuttajien Takahata Isaon ja Miyazaki Hayaon uralla. Kaksikon vaikutteet näkyvät Holsissa niin selvästi, että sitä voi hyvällä syyllä luonnehtia esi-Ghibliksi.

(lisää…)

Lööpissä: Maalla, merellä ja ilmassa

6 heinäkuun, 2013

Desuconin perinteiseksi seiyuukunniavieraaksi saapui tällä kertaa Okamura Akemi! Pirteä vieras nautti lyhyestä mutta ytimekkäästä Suomi-vierailustaan ja jakoi Afurekolle muistojaan 20 vuoden urastaan animen parissa.

DSC01182 (lisää…)

Lööpissä: ”Onhan tää karhun elämää~”

11 huhtikuun, 2013

Aloitetaanpa Afurekon neljäs vuosi komiasti ja rytinällä! Suomen dubbauspiireistä puhuttaessa nousee aina esille yksi nimi, jonka kaikki poikkeuksetta tietävät. Hän oli koko 90-luvun ajan vastuussa lukuisten Disneyn klassikkoelokuvien suomiversioista, joiden myötä hän oli nostamassa maan dubbaustasoa maailmanluokan huipulle ja loi Suomelle kiistämättömän hyvän maineen Disney-studioilla. Aivan oikein, kyseessä on tietysti Suomen ”Mr. Dubbaus” Pekka Lehtosaari! Eksklusiivinen ja huippupitkä haastattelu sisältää lukuisia kertomuksia dubbauskulissien takaa, ja puhetta on Disneyn lisäksi muun muassa Ghiblistä sekä Röllin sydän -elokuvasta!

Haastattelua varten pääsimme vierailemaan intohimoisena populaarikulttuurin harrastajana tunnetun Lehtosaaren kuuluisassa lepakkoluolassa, joka pursusi lattiasta kattoon mielenkiintoista keräilytavaraa sekä lukuisia muistoja vuosien varrelta. Haastattelun lisäksi luvassa on muutakin nannaa, sillä herra Lehtosaari lainasi kokoelmastaan tekstin kuvitukseksi ääninäyttelijöiltä saamiaan terveisiä ja muita harvinaisuuksia!

Naapurini Totorosta tutun Kissabussin lisäksi kuvaan pääsi myös suloistakin suloisempi Lissu-koira!

Pekka Lehtosaari ja Lissu-koira!

Bongaa seinältä aito ja alkuperäinen Baloo-animaatiokalvo!

(lisää…)

Älisevä joulukalenteri, älähdys 21

21 joulukuun, 2012

Animessa on täysin tavallista, että aikuiset näyttelijät esittävät pikkulapsia. Vaikka Miyazaki Hayao tapaa kiinnittää elokuviensa lapsirooleihin oikeita muksuja, sedän ensiohjauksissa käytössä olivat vielä täysipäiväiset ääninäyttelijät. Molemmissa tavoissa on puolensa; aikuiset näyttelijät ovat skaalaltaan laajempia ja pystyvät esittämään suuria tunteita ilman ujoutta. Toisaalta heiltä voi puuttua lapsen äänelle ominaiset painot ja näiden luontainen spontaanius. Kuinka aikuinen voi jäljitellä esimerkiksi lapsen vallatonta naurua – tai sydämen perukoilta kumpuavaa hillitsemätöntä itkua?

Sakamoto Chika osoittaa Miyazakin Naapurini Totoro -elokuvassa, että ainakin jälkimmäinen on mahdollista. Sakamoto esittää elokuvan sankarittarista pienempää Mei-tyttöä, joka ei isosiskonsa tapaan suostu hyväksymään, että heidän sairastava äitinsä joutuu lykkäämään kauan odotettua vierailuaan. Satsuki tulistuu uppiniskaiselle pikkusiskolleen, pelottelee tätä äidin kunnon huonontumisella ja haukkuu tämän keskellä kylätietä. Satsukin juostua pois Mei parauttaa ilmoille sydäntäsärkevän, raivokkaan itkunpurkauksen.

Sakamoto onnistuu niputtamaan kaikki Mein tunteet aidolta lapselta kuulostavaan raivariin. Mei itkee, koska Satsuki haukkui häntä, koska on pettynyt toiveissaan, koska pelkää äidin hengen puolesta, koska ei suostu myöntämään virheitään ja koska on lopen väsynyt. Itku ryöppyää hänestä valtavina aaltoina, joiden huipuilla ääni särkyy; aivan kuin tunnepurkaus olisi yksinkertaisesti liian suurikokoinen pienen tytön asteikolle. Sakamoto ei vääy sarjakuvamaisesti, ei nyyhkytä tai nikottele, vaan lataa Meissa vellovan energian antaumuksellisiin huutoihin, joiden välissä Mei pystyy vain vaivoin vetämään henkeä.

Lööpissä: ”Vaan tähdet ja galaksit kuningatarten!”

18 syyskuun, 2012

Mikä olisi mukavampaa viilenevässä syyskuussa kuin piipahtaa mukavassa kahvilassa kuumalla kaakaolla? No se, että seuraan liittyy joku mielenkiintoinen haastateltava! Sisarusten kanssa kahvitteli taannoin Helsingin Manga Café’ssa ihana Velimatti Ranta, joka jakoi hulvattomia muistoja dubbausurastaan.

(lisää…)

Hupifakta: Miehet naisrooleissa, osa 1: anime

7 toukokuun, 2012

Ihana Arana harmitteli aikanaan sitä, miten miehet naisrooleissa ovat huomattavasti harvinaisempia kuin naiset mies- ja poikarooleissa, ja niinhän se valitettavasti on. Vaikka naisnäyttelijät poikarooleissa ovat arkipäivää etenkin animessa ja moni nainen on erikoistunut juuri poika- ja miesrooleihin, ei vastaavaa roolitusta toiseen suuntaan ole läheskään yhtä paljon. Vaikka naiset esittävät usein feminiinisiä miehiä, maskuliinisia naishahmoja esittävät miesten sijaan useimmiten matalaääniset naiset. Vastaavasti jos miespuolinen hahmo tekeytyy jossain vaiheessa tarinaa naiseksi, on hahmon äänenä lähes aina nainen.

Onneksi kaikesta on aina olemassa poikkeuksia, ja koska rakastan sukupuolirajojen venyttämistä ja rikkomista, otin asiakseni koota yhteen muutamia tapauksia animaatiorintamalta, missä miespuolinen näyttelijä on lainannut äänensä kauniimman sukupuolen edustajalle. Millaisissa naisrooleissa miehiä yleensä on kuultu, enkä onko kukaan miesnäyttelijä päässyt esittämään naisia useammin kuin kerran? Miten on jälkiäänitysten laita, onko äänen sukupuoli vaihtunut sarjan tai elokuvan muunkielisiin versioihin?

Ensimmäiseksi on vuorossa esimerkkejä animesta, ensi kerralla taas länsimaisista piirretyistä!

(lisää…)

Lööpissä: ”Suuret, pienet ja pääsi kokoiset!”

6 huhtikuun, 2012

Niin sitä vain on Afureko onnistunut sinnittelemään pystyssä jo täydet kaksi vuotta! Toisen syntymäpäivänsä kunniaksi Sisarukset rupattelivat näyttelijä- ja dubbausveteraani Veikko Honkasen kanssa hänen monipuolisesta urastaan äänityön parissa. Luvassa on juttua niin vanhoista halpispiirretyistä, Disneyn klassikoista kuin Radioteatterista!

(lisää…)