Posted tagged ‘Lars Svedberg’

Lööpissä: ”Onhan tää karhun elämää~”

11 huhtikuun, 2013

Aloitetaanpa Afurekon neljäs vuosi komiasti ja rytinällä! Suomen dubbauspiireistä puhuttaessa nousee aina esille yksi nimi, jonka kaikki poikkeuksetta tietävät. Hän oli koko 90-luvun ajan vastuussa lukuisten Disneyn klassikkoelokuvien suomiversioista, joiden myötä hän oli nostamassa maan dubbaustasoa maailmanluokan huipulle ja loi Suomelle kiistämättömän hyvän maineen Disney-studioilla. Aivan oikein, kyseessä on tietysti Suomen ”Mr. Dubbaus” Pekka Lehtosaari! Eksklusiivinen ja huippupitkä haastattelu sisältää lukuisia kertomuksia dubbauskulissien takaa, ja puhetta on Disneyn lisäksi muun muassa Ghiblistä sekä Röllin sydän -elokuvasta!

Haastattelua varten pääsimme vierailemaan intohimoisena populaarikulttuurin harrastajana tunnetun Lehtosaaren kuuluisassa lepakkoluolassa, joka pursusi lattiasta kattoon mielenkiintoista keräilytavaraa sekä lukuisia muistoja vuosien varrelta. Haastattelun lisäksi luvassa on muutakin nannaa, sillä herra Lehtosaari lainasi kokoelmastaan tekstin kuvitukseksi ääninäyttelijöiltä saamiaan terveisiä ja muita harvinaisuuksia!

Naapurini Totorosta tutun Kissabussin lisäksi kuvaan pääsi myös suloistakin suloisempi Lissu-koira!

Pekka Lehtosaari ja Lissu-koira!

Bongaa seinältä aito ja alkuperäinen Baloo-animaatiokalvo!

(lisää…)

Sound Only: Linnunradan käsikirja liftareille

3 heinäkuun, 2012

Olet ainakin kuullut Douglas Adamsin Linnunradan käsikirja liftareille -(viisiosaisesta) trilogiasta, vaikket olisikaan lukenut sitä. Sen sijaan kaikki eivät tiedä, että populaarikulttuuriin syöpynyt tieteisparodia alkoi radiokuunnelmana. BBC:n yhteensä kaksitoistaosainen kuunnelma esitettiin vuosina 1979-1980. Adams muokkasi niistä sittemmin kaksi (viisiosaisen) trilogian ensimmäistä kirjaa, Linnunradan käsikirjan liftareille ja Maailmanlopun ravintolan.

Suomessa Radioteatteri teki kuunnelmista oman versionsa, joka esitettiin vuosina 1984-85. Siinä vaiheessa kirjatkin olivat jo päätyneet pohjoisille markkinoille, ja kuunnelman suomennos oli myös kirjat kääntäneen Pekka Markkulan käsialaa. Ohjaajana toimi Lars Svedberg.

(lisää…)