Äänijälki – Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät (Oliver ja kumppanit)
Afurekon Äänijälki-podcastin 23. jaksossa pääaiheena on Disneyn renessanssia edeltänyt elokuva Oliver ja kumppanit peräti kolmella eri kielellä. Puhumme myös julkkiksista äänirooleissa. Hiljattaisissa käymme läpi tuoretta pikkuponielokuvaa My Little Pony: Uusi sukupolvi.

00:00:27 Esittely
00:00:51 Julkkikset äänirooleissa
- Tuleva Mario-leffa
- Chris Pratt
- Pelaaja-lehti
- Charles Martinet
- Sonic the Movie
- Äänijälki – Jakso 4: Noituutta ja nakuilua (jakso, jossa puhuimme Sonic-leffasta)
- Aladdin (1992)
- Shrek
- April Winchell
- Keith David
- David Ogden Stiers
- Tony Jay
- Cree Summer
- Brad Pitt
- Billy West
- Bill Farmer
- Äänijälki – Jakso 8: Veljensä vankina (jakso, jossa puhuimme Bill Farmerin haastattelusta)
- Orson Welles
- Burt Reynolds
- Angry Birds -elokuva
- Lööpissä: ”Sinä olet lapsen leikkivempele!” (Antti Pääkkösen haastattelu Afurekossa)
- Tom Hanks
- Jay Baruchel
- Näin koulutat lohikäärmeesi
- Vertailu: Näin koulutat lohikäärmeesi (Nitan blogikirjoitus elokuvasta)
- Kapteeni Planeetta
- Simpsonit
- Saara Aalto
- Smurffit: Kadonnut kylä
- Matti Nykänen
- Kimi Räikkönen
- Autot
- Tommi Korpela
- Peter Franzén
- Krista Kosonen
- Vesa-Matti Loiri
- Jorma Uotinen
- Tim Gunn
- Sofia ensimmäinen
- Sofia the First – pikkuprinsessojen maailmassa (Cillan blogikirjoitus sarjasta)
- Sofia ensimmäinen
- Lauri Tähkä
- Uusinta uutta: Kaksin karkuteillä (Myyn blogikirjoitus elokuvasta)
- Studio Ghibli
- Anno Hideaki
- Uusinta uutta: Tuuli nousee (Nitan blogikirjoitus elokuvasta)
- Anno Hideaki
- Shrek kolmas
- Soreike! Anpanman
- Professor Layton -pelisarja
- Professori Layton ja kiljuvat fanitytöt (Nitan blogikirjoitus Professor Layton -peleistä)
- My Little Pony: Elokuva
- Keanu Reeves
- Giancarlo Esposito
00:38:37 Oliver ja kumppanit
00:50:57 Oliver ja kumppanit: Äänet
- Suomenkielinen dubbaus: Finn-Kasper
- Äänijälki – Jakso 17: Vampyyriankan elämä ja teot (jakso, jossa puhuimme Kreivi Duckulasta)
- Kaunotar ja Kulkuri
00:54:50 Oliver ja kumppanit: Pultsi-setä, kissa ja koirat
- Oliver: Joey Lawrence, Arto Koskelo, Fujita Tetsuya
- Filuri: Billy Joel, Matti Olavi Ranin, Matsuzaki Shigeru
- Tito: Cheech Marin, Aaro Jaronen, Mitsuya Yuuji
- Francis: Roscoe Lee Browne, Kauko Helovirta, Tomita Kousei
- Äänijälki – Jakso 11: Kosto on katkeransuloinen (jakso, jossa puhuimme Tomita Kousein kuolemasta)
- Einstein: Richard Mulligan, Matti Ranin, Shimaka Yuu
- Ritu: Sheryl Lee Ralph, Miitta Sorvali, Ozaki Ami
- Pultsi: Dom DeLuise, Martti Pennanen, Ikeda Masaru
01:38:52 Oliver ja kumppanit: Foxworthin residenssi
- Jenni: Natalie Gregory, Elli Kuneinen, Satonaka Chami
- Winston: William Glover, Matti Ranin, Fujimoto Yuzuru
- Rusetti: Bette Midler, Irina Milan, Kinomi Nana
01:57:42 Oliver ja kumppanit: Ilkiöt
- Jysky: Robert Loggia, Esa Saario, Ishida Tarou
- Rosso: Taurean Blacque, Jukka Puotila, Kobayashi Kiyoshi
- Desoto: Carl Weintraub, Timo Toikka, Ebara Masashi
- Louis: Frank Welker, Keijo Komppa, Chiba Kouichi
02:14:59 Oliver ja kumppanit: Musiikki
- Huey Lewis
- Kirka
- Sakiguchi Makoto
- Filurin suomenkielinen lauluääni: Kim Lönnholm
- Ritun alkuperäinen lauluääni: Ruth Pointer
- Barry Manilow
- Jennin alkuperäinen lauluääni: Myhanh Tran
02:39:33 Oliver ja kumppanit: Käännös
- Suomenkielinen käännös: Matti Ranin
- Markku Kivekäs
- Maini Palosuo
03:02:22 Oliver ja kumppanit: Yhteenveto
03:04:41 Kultainen kurkku: Irina Milan
03:11:40 Combobreaker: Oscar Diggs
03:13:59 Hiljattaista: My Little Pony: Uusi sukupolvi
- My Little Pony: Uusi sukupolvi
- Phil LaMarr
- Kimiko Glenn
- Vanessa Hudgens
- James Marsden
- Liza Koshy
- Sofia Carson
- Ken Jeong
- Alan Schmuckler
- Amy Burgess
- Osku Ärilä
- Henri Piispanen
- Katja Sirkiä
- Susa Saukko
03:38:41 Lopetus
Krediitit
Jakson leikkaus: Cilla, Nita
Tunnusmusiikki: Rustoga
Tunnusmusiikin esiintyjät: Jarkko Tamminen, Annituuli Kasurinen, Markus Bäckman, Valtteri Turunen, Sari Ann Stolt, Myy Lohi, Yasmine Yamajako, Antti LJ Pääkkönen
Tunnusmusiikin leikkaus: Myy
Äänitehosteet:
YleArkisto, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Bone666138, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Robinhood76, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
This entry was posted on 28 marraskuun, 2021 at 9:34 am and is filed under Äänijälki. You can subscribe via RSS 2.0 feed to this post's comments.
Avainsanat: 101 dalmatialaista, 102 dalmatialaista, Aaro Jaronen, Aladdin, Alan Schmuckler, Amy Burgess, Angry Birds -elokuva, Anno Hideaki, Antti Pääkkönen, Antti Tuisku, April Winchell, Arto Koskelo, Autot, Barry Manilow, Bette Midler, Bill Farmer, Billy Joel, Billy West, Brad Pitt, Burt Reynolds, Carl Weintraub, Charles Martinet, Cheech Marin, Chiba Kouichi, Chris Pratt, Cree Summer, Cyberpunk 2077, David Ogden Stiers, Diandra, Disney Descendants, Disney Villainous, Dom DeLuise, Dustin Hoffman, Ebara Masashi, Elizabeth Taylor, Elli Kuneinen, Esa Saario, Far Cry 6, Finn-Kasper, Frank Welker, Fujimoto Yuzuru, Fujita Tetsuya, George Scribner, Ghibli, Giancarlo Esposito, Heikki Hela, Heikki Silvennoinen, Henri Piispanen, Hopon poppoo, Huey Lewis, Ikeda Masaru, Irina Milan, Ishida Tarou, James Marsden, Jay Baruchel, Jeff Goldblum, Joey Lawrence, Jorma Uotinen, Jukka Puotila, Justin Timberlake, Kaksin karkuteillä, Kapteeni Planeetta, Katja Sirkiä, Kauko Helovirta, Kaunotar ja Kulkuri, KAVA, Keanu Reeves, Keijo Komppa, Keith David, Kelsey Grammer, Ken Jeong, Kim Lönnholm, Kimiko Glenn, Kinomi Nana, Kirka Babitzin, Kobayashi Kiyoshi, Krista Kosonen, Lauri Tähkä, Lion of Oz, Liza Koshy, Markku Kivekäs, Martti Pennanen, Matsuzaki Shigeru, Matti Olavi Ranin, Matti Ranin, Möröt vastaan muukalaiset, Meg Ryan, Meryl Streep, Michael Jackson, Miitta Sorvali, Mika Häkkinen, Mitsuya Yuuji, Miyazaki Hayao, My Little Pony -elokuva, My Little Pony: Friendship is Magic, My Little Pony: Uusi sukupolvi, Myhanh Tran, Natalie Gregory, Oliver ja kumppanit, Oliver Twist, Orson Welles, Osku Ärilä, Ozaki Ami, Peter Dinklage, Peter Franzén, Phil LaMarr, Professor Layton and the Eternal Diva, Richard Mulligan, Robert Loggia, Robin Williams, Roscoe Lee Browne, Rottatouille, Ruth Pointer, Saara Aalto, Sakiguchi Makoto, Satonaka Chami, Sheryl Lee Ralph, Shimaka Yuu, Shrek, Shrek kolmas, Simpsonit, Smurffit: Kadonnut kylä, Sofia Carson, Sofia the First, Sonic the Movie, Soreike! Anpanman, Super Mario, Susa Saukko, Tachibana Keita, Taurean Blacque, Tim Gunn, Timo Toikka, Tom Hanks, Tomita Kousei, Tommi Korpela, Tony Jay, Tuhkimo, Tuuli nousee, Vanessa Hudgens, Vesa-Matti Loiri, William Glover
You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.
28 marraskuun, 2021 klo 6:26 pm
Mikä tekee tuosta isojen tähtien väkisin tunkemisesta äänirooleihin erityisen outoa on se, että semmoinen julkkisten ihannointi kulttuuri on kuolemassa myös Amerikassa. Kun katsoo viime vuosien menestyneitä live leffoja, semmoisen klassiset ”star vechile” leffat eivät ole enää vetäneet yleisöä, vaan luotetut brändit ja franchiset käy parhaiten kaupaksi. Esimerkiksi, Chris Hemsworth voi tähdittää Thorin roolissa joitakin kaikkien aikojen isoimpia kassamenestyksiä, mutta kyseisen roolin ulkopuolella hänen mukanaololla kaupatut leffat ovat varmaan kaikki flopanneet, ja jopa vanhat ja luotetut mega-starat, kuten vaikkapa Johnny Depp, Tom Cruise tai Will Smith, eivät ole pelkällä läsnäolollaan pystyneet enää takaamaan leffan menestystä. Eli, jos julkkiksen kasvot julisteessa eivät ole varma sijoitus, niin tuskinpa ”pelkästään” tämän äänikään.
Tähän vielä liittyen, ehkä omaan makuun ärsyttävin ”julkkikset edellä” animaatio viime vuosina oli Ducktales rebootti. Tuntui vähän, että jos vaan oli vähänkään merkittävämpi hahmo, niin ääneksi piti hommata joku joka tunnetaan parhaiten kameran edessä tehdyistä projekteista ja kun osalla näistä oli vieläpä hieman latteita suorituksia (esim. yleensä shown kuin shown varastava Giancarlo Esposito ei henkoh. tehnyt suurta vaikutusta Mustakaapuna), niin maltti tälle touhulle alkoi pettää. Eniten suututti, että Akun ”normaaliksi” ääneksi piti hommata Don Cheadle, kun Tony Anselmo olisi varmasti mielellään päässyt vetämään roolin kerrankin ilman rääkymistä ( mies on jopa parissa haastattelussa tuskaillut, kuinka Ducktales rebootin tekijät tahallaan mixsasivat hänen puheestaan epäselvemmän kuin yleensä) ja moni sarjaan ei niin syvällisesti perehtynyt on jopa saanut semmoisen käsityksen, että Cheadle olisi ollut Akun ääni läpi sarjan.
28 marraskuun, 2021 klo 7:17 pm
Harkitsinkin Don Cheadlen Aku-roolin mainitsemista tässä jaksossa. Taisin sanoa silloin, kun sarjasta aikanani puhuin podcastissa, että Akua tunnuttiin toisinaan oikein varta vasten kirjoitettavan olosuhteisiin, joissa kääkätys päästiin korvaamaan tavallisemmalla äänellä. Mutta jos Anselmo on tosiaan sanonut, että hänen puheensa miksattiin tavallista epäselvemmäksi, herää kyllä kysymys, mitä tässä on ajettu takaa. Onko se epäselvyys ongelma vai ei?
Muuten kyllä sarjan roolitus tuntuu olleen aika kaksijakoista. Jokaisen David Tennantin ja Giancarlo Espositon vastapainona on jotain sellaista kuin Jim Cummingsin ja Michael Bellin tuominen takaisin Varjoankka-hahmojen rooleihin.
28 marraskuun, 2021 klo 9:00 pm
Myönnettään, taisin vähän turhan rajusti sarjaa tässä asiassa kritisoida. Ehkä vaan tietyn pisteen jälkeen tulin asialle hieman yliherkäksi. Täytyy etenkin tuossa Varjoankka tapauksessa (spoilerivaroitus, jos tätä lukee joku, joka sarjaa ei vielä katsonut!) propsit sinne minne ne kuuluu siitä, että vaikka Cummings oli läsnä tietyssä ”passing of the torch” – hengessä (toki erittäin avoimella mahdollisuudella esiintyä myöhemmin lisää), niin Varjoankan roolin peri toinen aito ääninäyttelijä, Chris Diamantopoulos.
28 marraskuun, 2021 klo 8:54 pm
Tulevien aiheitten ehdotuksia:
– Aloituskeskustelussa voisi käsitellä sitä, kun dubbaukset muuntavat alkuperäisteoksen tyyliä/tunnelmaa ja onko se milloinkaan ok, ja jos on niin missä tilanteissa/mittapuussa. Amerikassa tämä on ainakin joskus ollut yleistä animesarjojen dubbauksissa, esim. Digimoniin lisättiin korneja vitsejä ja muuta ääntelyä alunperin hiljaisiin kohtauksiin, Dragon Ball Z:n musiikit korvattiin hyvin erityylisillä ja hahmojen persoonallisuuksia pistettiin uusiksi, ja Ghost Stories vedettiin täydeksi häröhuumori perseilyksi. Suomidubeissa tämä on harvinaisempaa, jollei pohjana toiminut jo valmiiksi ”sekoitettu” versio, mutta löytyy ainakin Prätkähiiriin lisätyt alapäävitsit ja Veskun vapaus tehdä Aladdinin Hengestä enemmän omanlaisensa Robin Williamsin versioon verrattuna.
– Nyt, kun kaikki kolme Matka Maailman Ympäri/Maan Keskipisteeseen/Kapteeni Nemon Kanssa – sarjaa ovat alkp. suomidubeillaan DVD:llä saatavilla, niin olen niitten parissa nostalgisoinnut pari viikkoa. Ekan sarjan jälkeen animaation ja tarinankerronnan taso laskee, mutta näitä lapsuudesta tuttuja ääniä, jotka on näin aikuisena oppinut tuntemaan ihan näyttelijöinäkin, kuuntelee edelleen mielellään, Eero Saarisen ollessa charmantti herrasmiesseikkailija Fogg, Heikki Määttänen kiero pahis Transfer ja Vesa Vierikko mysteerinen Kapteeni Nemo, ihan vain muutamat mainitakseni. Olisikin kiva kuulla ihan analyysia näistä suorituksista teidän näistä asioista enemmän ymmärtävästä näkökulmasta. Ymmärrän toki, että kolme sarjaa on ehkä liian iso urakka yhtä jaksoa varten, niin jos aihe teitä lähtökohtaisesti kiinnostaisi, aluksi vain se eka Maailman Ympäri sarja ja jatkot ”ehkä joskus myöhemmin” tason harkintaan? 😁
29 marraskuun, 2021 klo 2:32 pm
Mario-elokuvan äänikaarti herätti minussa hilpeyttä, mutta myös aitoa kiinnostusta nähdä, millainen lopputulos on. Toisaalta hahmojen peliäänet ovat niin tutut, että ilman julkkisääniäkin olisin varmaan halunnut nähdä leffan suomen lisäksi myös englanniksi.
Kirjoitin jo Twitterissä, mutta täällä voi merkkirajan puutteessa avata vähän enemmän:
Minulle erityisen kiinnostavia aiheita ovat olleet huulisynkka ja äänitermistö. Yleisesti pidän myös erityisen paljon aiheista, joissa käsittelyyn voidaan ottaa leffan tai sarjan suomidubbi, ja mietteitä käännöksistä on myös todella mukava kuulla.
Pari animaatiosarjaa, jotka näkisin tosi mielelläni aiheina, ovat tänä vuonna ilmestyneet Arcane ja Kentaurien maa.
Arcane on erityisen kiinnostava siitä, että kyseessä on K-16-sarja, jollaisia harvemmin näkee dubattavan suomeksi. Siinä tuntuu myös olevan suomidubille poikkeuksellisen suuri cast.
Kentaurien maassa taas on yhtään liioittelematta parhaita käännöksiä ja suomidubbauksia mitä olen animaatiosarjassa koskaan kuullut, ja kiinnostaisi nähdä, oletteko samaa mieltä. Erityisesti Amy Burgess, jota varmaan ensi kertaa kuulin pääroolissa, on ihan hulvaton ja teki älyttömän suuren vaikutuksen.
9 joulukuun, 2021 klo 4:09 pm
Komppaan Kentaurien maata aiheena, etenkin laulujen suomennos oli saakelin kaunista. 😀 Sarjan laatu oli kyllä isoin yllätys, tylsyyteeni aloin sitä katsoa, ensin huomasin kauniin animaation (kiitos James Baxter kun autoit animaattoreita) ja sitten laulut, heitin kielen suomeks ja varauduin pahimpaan, mut yllätti niin että laulut olikin parempia suomeks (joitakin lauluja lukuunottamatta) ja myönnän et tuli itku.
25 tammikuun, 2022 klo 5:06 pm
[…] Äänijälki – Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät (jakso, jossa puhuimme Oliver ja kumppanit -elokuvasta) […]
29 kesäkuun, 2022 klo 8:38 am
[…] Äänijälki – Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät (jakso, jossa puhuimme Oliver ja kumppanit -elokuvasta) […]
23 heinäkuun, 2022 klo 12:28 pm
[…] Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät […]
23 lokakuun, 2022 klo 2:24 pm
[…] Äänijälki – Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät (jakso, jossa puhuimme Oliverista ja kumppaneista) […]
29 toukokuun, 2023 klo 12:37 pm
[…] Äänijälki – Jakso 23: Kulkukoirien kissanpäivät (jakso, jossa puhuimme julkkiksista äänirooleissa) […]