Äänijälki – Jakso 7: Pariisin ihmekaksikko (Miraculous: Ladybug ja Cat Noir)

Afurekon Äänijälki-podcastin seitsemännen jakson pääaiheena on ranskalaisperäinen supersankarianimaatiosarja Miraculous: Ladybug ja Cat Noir. Lisäksi ruodimme termejä, joilla tapaamme luonnehtia äänen sointia ja sen muodostusta, ja luomme katsauksen ensimmäiseen pohjoissaamenkieliseen videopeliin. Hiljattaisissa käsittelemme crossover-tuotantoja Cyborg 009 VS Devilman ja Batman vs. Teenage Mutant Ninja Turtles.

00:00:08 Esittely

00:01:00 Unohtu: Vielä Gravitationista

00:03:27 Kuulijakysymys: Weed

00:05:59 Äänitermistöä

Äänen sointia kuvailevia termejä:

Äänenmuodostuksen termejä:

Lisäksi:

  • Etukenoisuus, takakenoisuus

00:49:26 Miraculous: Ladybug ja Cat Noir

00:54:03 Miraculous Ladybug: Sankarikaksikko ja heidän kaksoiselämänsä

01:09:34 Miraculous Ladybug: Ystävät (…ja Chloé)

01:16:19 Miraculous Ladybug: Kilpakosijat ja sukupuolten tasavertaisuus

01:26:23 Miraculous Ladybug: Pahuksen Hawk Moth

01:36:35 Miraculous Ladybug: Ääniversioista yleisesti

01:43:01 Miraculous Ladybug: Hahmojen äänet

02:01:52 Miraculous Ladybug: Spoileriosuus

02:35:22 Miraculous Ladybug: Yhteenveto

02:39:13 Kultainen kurkku: Benjamin Bollen

02:43:35 Miksi Miki: Gouki

02:47:34 Uutiskatsaus: Ensimmäinen videopeli pohjoissaameksi

02:53:15 Hiljattaista: Cyborg 009 VS Devilman

03:03:42 Hiljattaista: Batman vs. Teenage Mutant Ninja Turtles

03:10:57 Lopetus

Krediitit

Jakson leikkaus: Nita, Myy
Äänitehosteet:
YleArkisto, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Bone666138, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Robinhood76, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)

Explore posts in the same categories: Äänijälki

Avainsanat: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

2 kommenttia : “Äänijälki – Jakso 7: Pariisin ihmekaksikko (Miraculous: Ladybug ja Cat Noir)”

  1. Garo Says:

    Eka käännös mikä itellä tuli ”boomingista” mieleen oli ”kumea”. Äänitermistöstä oli kyllä kiinnostavaa kuulla. Syvempi ymmärrys vaatisi varmaan enemmänkin esimerkkien kuuntelua, vaikka jotkin tosiaan aukesivat aika helposti.

    Kysymys: Dubbauskäännöstä saatetaan kuulemma itse dubbaustilanteessa vielä hioa ja muutella. Jos on kokemusta, niin kiinnostaisi kuulla vähän enemmän siitä, miten tämä käytännössä toimii (kuka/ketkä hiomisehdotukset ja päätökset tekee) ja ovatko hiottavat kohdat yleensä juuri tietynlaisia (hiomisen tarve käy ilmi vasta kun kohdat pitää puhua tms.)

  2. Hande Says:

    Kiva jakso, oon kuullu paljon hyvää Ladybugista, on ilmeisesti tsekattava kuhan Yu Yu Hakusho on kahottu!

    Ja pakko kysyy: mihin äänikategoriaan Simpsoneiden Margen Julie Kavner kuuluisi?


Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s


%d bloggaajaa tykkää tästä: