Posted tagged ‘Muumilaakson tarinoita’

Hupifakta: Puheen korvikkeet

maaliskuu 18, 2015

Animaatioissa ihmisnäyttelijät tekevät usein myös eläinten äänet, mutta joskus mennään toiseen ääripäähän: puhetta ei tehdäkään puheena. Elokuvan alkuaikoina ihmisäänen käyttöä rajoittivat tekniset vaikeudet, kun taas nykyaikana simuloidun puheen takana ovat taiteelliset syyt. Dialogista ei ole tarkoituskaan saada selvää, mutta sen pitää kuulostaa puheen kaltaiselta. Mihin merkityksetöntä replikointia oikein tarvitaan?

Kielimuuri tulee muun muassa muumien ja marsilaisten väliin.

(lisää…)

Tulevia coniohjelmia: Animecon X & Tracon 8

heinäkuu 9, 2013

Conivuosi 2013 on täydessä vauhdissa, ja me Sisaruksetkin olemme pitäneet tänä vuonna jo pari ohjelmaa! Muutama tapahtuma on meidän osaltamme vielä edessä, ja luvassa on niin edellisten uudelleenlämmittelyä kuin jotain aivan uutta!  Olemme vastuussa seuraavista coniohjelmista:

Iloinen muumiperhe – Japaniin ja takaisin

(Animecon X, Kuopio 13.-14.7.2013)

Niitimme hieman mainetta viime syksyn Traconissa, kun käsittelimme kaikille tuttua Muumilaakson tarinoita -piirrossarjaa. Kaikki halukkaat eivät kuitenkaan mahtuneet ohjelmaa tällöin katsomaan eikä siitä tiettävästi ole olemassa videotallennetta, joten uusimme ohjelman tämän kesän Animeconissa! Kyseessä on siis uusinta pienin lisäyksin, ei varsinainen jatko-osa, mutta tulkaa ihmeessä fiilistelemään uudestaan jos ohjelma kestää mielestänne toisenkin katsomiskerran!

Mukana jälleen KIELLETYT JAKSOT.

Mukana jälleen KIELLETYT JAKSOT.

Tissejä ja nerokkaita juonenkäänteitä – Akahori Satorun teokset (K15)

(Tracon 8, Tampere 14.-15.9.2013)

Akahori ”Poririn” Satorun manga- sekä animetuotokset ovat kuuluneet Sisarusten suosikkeihin jo vuosikymmenen ajan. Puhuimme aiheesta jo viime vuoden Animeconissa, mutta koska Animeconissa kaikki ihmiset menevät aina katsomaan puheohjelmaa, luennon näki ehkä kahdeksan ihmistä. Traconissa nähdään täydennetty setti, jossa luodaan katsaus Akahorin maineikkaimpiin teoksiin ja analysoidaan, millaisista aineksista ne koostuvat. Tarkastelemme, miten ihmeessä näin outo jätkä saa aina uudestaan aikaan niin hyvää jälkeä. Paljasta pintaa on luvassa rutkasti, eihän Poririn olisi Poririn ilman tissejä tai pyllyjä!

Mahtavaa conikesää kaikille, nähdään Animeconissa sekä Traconissa!

Älisevä joulukalenteri, älähdys 11

joulukuu 11, 2012

Muumi-luentomme Traconissa nähneet tietävät, mutta kerratkaamme nyt vuoden synkimpänä aikana: Mörkö, tuo kaamosmasennuksen, arktisen kylmyyden ja yksinäisyyden ruumiillistuma. Jokainen Muumilaakson tarinoita tillittänyt pirpana on pelännyt housut jalastaan, kun Mörkö ensi kertaa ilmestyy muumiperheen ovelle hakemaan omaisuuttaan, jonka Tiuhti ja Viuhti (ne pikku liimanäpit) ovat häneltä vieneet.

Traconin luentoa varten palasimme sarjan alkulähteille eli japaninkieliseen versioon. Osasimme toki odottaa, että Mörkö voisi olla siinä vielä astetta pelottavampi. Tätä emme kuitenkaan aavistaneet.

Siinä missä suomenkielisestä kärinästä vielä kuulee, että sen on tehnyt ihminen, japanilaisen Mörön urina on painajaismaisen hirviömäinen, suorastaan epäinhimillinen. Mestarillisen suorituksen takana on Kataoka Tomie, joka kaikesta huolimatta on ihminen ja vieläpä nainen, kuten Mörkö itsekin – suomeksihan roolissa on miesnäyttelijä. Myöhemmissä jaksoissa Mörkö esitetään sympaattisempana, eikä hänen ärinänsäkään ole enää niin kammottavaa. On silti myönnettävä, että ensivaikutelma on lyömätön!

Disney Nostalgia: Ankronikka (1/4)

marraskuu 5, 2012

Välttelen yleensä uudenvuodenlupausten tekemistä, sillä tapaan aina luvata enemmän ja eeppisempää kuin mihin pystyn (ainakin ilman suuria voimanponnistuksia). Houkutus kuitenkin paisui vastustamattomaksi kuultuani, että Nita aikoi ihanuuden vuoden aikana kirjoittaa Afurekoon 80-luvun Turtles-sarjasta ja katsoa sitä varten sarjan kaikki 10 tuotantokautta. Mietittyäni jonkin aikaa sopivaa aihetta tajusin, että nythän minulla olisi lopultakin hyvä syy blogata toisesta 80-luvun hittipiirrossarjasta, Disneyn 100-jaksoisesta Ankronikasta. Pitkä tovi tässä ehti vierähtää, mutta lopulta minulla on tarjottavana blogin lukijoille tuhti tieto- ja ihkutuspaketti Disney-ankkojen seikkailuista neljässä eri osassa.

Nostalgiasyistä johtuen käytän tekstissä pääosin sarjan hahmojen ja jaksojen suomenkielisiä nimiä. Tekstiä ei ole jaettu useampaan osaan niinkään ylimassiivisen tekstimäärän, vaan lähinnä selkeyden vuoksi – vaikka ankaraa namedroppailua onkin luvassa, kyllähän te tiedätte mitä meiltä voi odottaa.

Ensimmäisessä osassa hahmotan sarjan lähtökohtia ja yleispiirteitä. Kaikille ei välttämättä ole selvää, millainen Amerikan animaatiomarkkinoiden tilanne oli 80-luvulla, joten avaan hieman historiaa niiltä osin sekä erittelen, miksi Ankronikka erottui muista aikansa animaatiosarjoista, mitkä seikat sarjassa vihastuttavat ankkafaneja eniten ja millainen vaikutus sillä animaatiogenreen myöhemmin oli.

(lisää…)

Sound Only: Linnunradan käsikirja liftareille

heinäkuu 3, 2012

Olet ainakin kuullut Douglas Adamsin Linnunradan käsikirja liftareille -(viisiosaisesta) trilogiasta, vaikket olisikaan lukenut sitä. Sen sijaan kaikki eivät tiedä, että populaarikulttuuriin syöpynyt tieteisparodia alkoi radiokuunnelmana. BBC:n yhteensä kaksitoistaosainen kuunnelma esitettiin vuosina 1979-1980. Adams muokkasi niistä sittemmin kaksi (viisiosaisen) trilogian ensimmäistä kirjaa, Linnunradan käsikirjan liftareille ja Maailmanlopun ravintolan.

Suomessa Radioteatteri teki kuunnelmista oman versionsa, joka esitettiin vuosina 1984-85. Siinä vaiheessa kirjatkin olivat jo päätyneet pohjoisille markkinoille, ja kuunnelman suomennos oli myös kirjat kääntäneen Pekka Markkulan käsialaa. Ohjaajana toimi Lars Svedberg.

(lisää…)

Videoita pitenevien talvipäivien ratoksi

maaliskuu 6, 2012

Viime aikoina Sisarukset ovat olleet niin kiireisiä koulun ja muun elämän välttämättömyyksien kanssa, ettei kirjoittamiseen ole ollut tarpeeksi aikaa. Pistetäänpä sen sijaan jakoon pari videota tammikuun Desucon Frostbite -tapahtumasta!

Kuten Frostbite-raportissa mainitsimme, tapahtuman aikana istahdimme hetkeksi contapahtumien tunnelmia nettiin tuova ConTV:n haastateltaviksi. Parinkymmenen minuutin mittaisen juttutuokion aikana turisimme ihanan juontajan Anskun kanssa niin Disneyn dubbaamisesta, lempiääninäyttelijöistämme kuin Hopeanuoli!musikaalistakin.

Perinteisen kunniavierasohjelman lisäksi Nita ja Myy puhuivat conissa vielä animen dubbaamisen historiasta. Arigaatto, sanoi Kari Koski – animea suomeksi -luento on nyt katsottavissa neljässä osassa! Mukana on runsaasti videonäytteitä vuosien varrelta aina Muumilaakson tarinoista nykypäivän Ghibli-elokuvien suomidubbauksiin, unohtamatta myöskään Suomen dubbausskenen mustaa lammasta Agapio Racing Teamia. Ylle linkitetyn ensimmäisen osan lisäksi netistä löytyvät myös luennon toinen, kolmas ja neljäs osa.

Kuten luennon lopussa todetaan, viime vuoden lopussa Suomen dubbausskeneä kohtasi suuri suru, kun PVP Voicen nokkamies Pauli Virta poistui joukostamme juuri ennen joulua. Kiitokset Paulille kaikista niistä sadoista piirretyistä, joita toit lapsuuteemme!

Uusinta uutta: Nalle Puhin elokuva

syyskuu 27, 2011

Maailman nimekkäin animaatiopulju Disney on jälleen kääntänyt katseensa menneisyyteen. Siinä missä parin vuoden takainen Prinsessa ja sammakko oli perinteisesti animoitu prinsessasatu, Nalle Puhin elokuva (Winnie the Pooh) ammentaa yhdestä Disneyn menestyksekkäimmistä tuoteperheistä. A. A. Milnen kirjoihin perustuvat hahmot ovat seikkailleet Disney-piirretyissä sitten vuoden 1966 lyhytelokuvan Nalle Puh ja hunajapuu, joka lienee useimmille tuttu kolmen lyhärin koosteleffasta Nalle Puh (The Many Adventures of Winnie the Pooh, 1977). Vaan tuoko uusi leffa tuoretta tuulahdusta tuoteperheeseen, vai syökö tässä käärme jo omaa häntäänsä?

(lisää…)