Äänijälki – Jakso 38: Pieni suuri salapoliisi (Basil Hiiri – Mestarietsivä)
Afurekon Äänijälki-podcastin 38. jaksossa pääaiheena on Disneyn salapoliisiseikkailu Basil Hiiri – Mestarietsivä. Lisäksi puhumme tapauksista, joissa näyttelijät pääsevät esittämään toistensa roolihahmoja. Hiljattaisissa puimme Guillermo del Toron Pinokkion englannin- ja suomenkielisiä ääniraitoja.

00:00:29 Esittely
00:00:56 Näyttelijät toistensa roolihahmoina
- Freaky Friday -kirja
- Face/Off – kahdet kasvot
- Pilipalipilotit
- Dragon Ball Z
- One Piece
- Turtles – mutanttikilpikonnat
- Ghost Sweeper Mikami
- Tehotytöt
- Majutsushi Orphen
- Professor Layton -pelisarja
- Professori Layton ja kiljuvat fanitytöt (Nitan blogikirjoitus Professor Layton -peleistä)
- Aladdin-piirrossarja
- Gravity Falls
- Kyougoku Natsuhiko kousetsu hyakumonogatari
- Jashin yashin yami ni chiri, nokoru wa chimata no ayashii uwasa… (Nitan blogikirjoitus Hyakumonogatarista)
- DNA²
- Annituuli Kasurinen
00:19:46 Basil Hiiri – Mestarietsivä
- Basil Hiiri – Mestarietsivä
- Basil of Baker Street
- Sherlock Holmes
- Pelastuspartio Bernard ja Bianca
- Bernard ja Bianca Australiassa
- NIMH – rouva Brisby ja hänen salainen maailmansa
- Fievel matkalla Amerikkaan
00:27:44 Basil Hiiri: Sankarit
- Basil: Barrie Ingham, Jarmo Harjula
- Tohtori Dawson: Val Bettin, Heikki Häkkä
- Olivia Leikinheimo: Susanne Pollatschek, Mona Kortelampi
- Hiiro Leikinheimo: Alan Young, Keijo Romppainen
01:02:15 Basil Hiiri: Roistot
- Professori Ratigan: Vincent Price, Keijo Romppainen
- Liuhu: Candy Candido, Riitta Björn
01:31:16 Basil Hiiri: Muissa rooleissa
- Kuningatar Hiroria: Eve Brenner, Annu Valonen
- Rouva Judson: Diana Chesney, Riitta Juntunen
- Toby, Felicia: Frank Welker
- Kimmo Sirén
- Pekka Simola
- Kari Lehtomäki
- Wayne Allwine
- Tony Anselmo
- Charles Fleischer
- Perttuli: Barrie Ingham, Kimmo Sirén
01:47:33 Basil Hiiri: Tekninen toteutus ja käännös
- Matti Ranin
- Suomenkielisen dubbauksen äänitys: Suomen elokuvasäätiö
- Suomenkielinen henkilöohjaus: Jarmo Harjula
- Suomenkielinen käännös: Esko Elstelä
02:30:51 Basil Hiiri: Musiikki
- Säveltäjä: Henry Mancini
- Kätyrikuoro: Pekka Simola, Kari Lehtomäki, Pasi Brandt
- Kapakkalaulaja: Melissa Manchester, Airi Saastamoinen
- Lopputekstirepriisin kuoro: Keijo Romppainen, Airi Saastamoinen, Mona Kortelampi, Pekka Simola
02:46:08 Basil Hiiri: Yhteenveto
02:53:30 Kultainen kurkku: Keijo Romppainen
02:58:57 Hiljattaista: Guillermo del Toron Pinokkio
- Guillermo del Toron Pinokkio
- Disneyn Pinocchio (2022)
- Pinocchio – A True Story
- Patrick McHale
- David Bradley
- Christoph Waltz
- Gregory Mann
- Ewan McGregor
- Antti Pääkkönen
- Eelis Ignatius
- Petri Hanttu
- Cate Blanchett
- Finn Wolfhard
- Ohto Heiskanen
- The Jim Henson Company
03:19:25 Lopetus
Krediitit
Jakson leikkaus: Nita, Cilla
Tunnusmusiikki ja siirtymät: Rustoga
Tunnusmusiikin esiintyjät: Jarkko Tamminen, Annituuli Kasurinen, Markus Bäckman, Valtteri Turunen, Sari Ann Stolt, Myy Lohi, Yasmine Yamajako, Antti LJ Pääkkönen
Tunnusmusiikin leikkaus: Myy
Äänitehosteet:
YleArkisto, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Bone666138, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Robinhood76, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
This entry was posted on 26 helmikuun, 2023 at 11:13 am and is filed under Äänijälki. You can subscribe via RSS 2.0 feed to this post's comments.
Avainsanat: Airi Saastamoinen, Aladdin, Alan Young, Annituuli Kasurinen, Annu Valonen, Antti Pääkkönen, Barrie Ingham, Basil Hiiri – Mestarietsivä, Basil of Baker Street, Basil Rathbone, Candy Candido, Cate Blanchett, Charles Fleischer, Chiba Shigeru, Christoph Waltz, David Bradley, Diana Chesney, DNA2, Dragon Ball, Eelis Ignatius, Esko Elstelä, Eve Brenner, Ewan McGregor, Face/Off, Fievel matkalla Amerikkaan, Fievel matkalla villiin länteen, Finn Wolfhard, Frank Welker, Freaky Friday, Ghost Sweeper Mikami, Gravity Falls, Gregory Mann, Guillermo del Toron Pinokkio, Hayashibara Megumi, Heikki Häkkä, Henry Mancini, Horikawa Ryou, Jarmo Harjula, John Travolta, Kari Lehtomäki, Keijo Romppainen, Kimmo Sirén, Koyasu Takehito, Kyougoku Natsuhiko Kousetsu Hyakumonogatari, Majutsushi Orphen, Melissa Manchester, Mona Kortelampi, Nanba Keiichi, Nicolas Cage, Ohto Heiskanen, One Piece, Pasi Brandt, Pekka Simola, Petri Hanttu, Pilipalipilotit, Professor Layton, Riitta Björn, Riitta Juntunen, Shani Wallis, Suomen elokuvasäätiö, Susanne Pollatschek, Teenage Mutant Ninja Turtles, Tehotytöt, The Jim Henson Company, Tony Anselmo, Val Bettin, Vincent Price, Wakamoto Norio, Wayne Allwine
You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.
26 helmikuun, 2023 klo 11:29 pm
Muumilaakson tarinoiden (varsin pahamaineisella) kakkoskaudella oli kehonvaihtojakso, jossa Muumipeikko ja Haisuli vaihtuivat keskenään. Suomenkielisessä versiossa (ainakin Ylen versio, MTV:n uusiodubbia en ole katsonut) oli niin, että Muumipeikolla oli sekä mielensä että äänensä Haisulin kehossa ja päinvastoin. Japaniversiossa puolestaan oli toisin, eli hahmojen äänet pysyivät mielten vaihtuessakin samoissa ruumiissa.
27 helmikuun, 2023 klo 7:24 pm
Lisäksi: Web Archiven arkistoimassa KenNetissä (http://web.archive.org/web/20220327083651/http://www.kennetti.fi/disneysuomeksi.html) on selitetty, miten Jarmo Harjula päättyi ohjaamaan Basil-dubbauksen Matti Raninin sijasta. Kenneth Sundberg ei muuten pitänyt juuri lainkaan tästä dubista.
1 maaliskuun, 2023 klo 1:21 am
Siis mitä, Liuhun ääni on nainen suomeks?! 😀 Basilin Suomidubbi on tosi epätasainen, Rattigan ja Liuhu on parempia ku enkuks, mut Olivia on aina kuulostanu kauheen teennäiseltä
Vaikka Vincent Price on legenda, jotenki sen Rattigan kuulostaa vaan suoraan huonolta musta.
3 maaliskuun, 2023 klo 4:36 pm
Mitä tulee aloituskeskusteluun, niin vaikka ymmärrän miksi esim. Futuraman kehonvaihto jakson (jossa tyyliin kaikki päähahmot ja useat sivuhahmot vaihtoivat kehoja ristiin rastiin pitkin jaksoa) tyylisissä tapauksissa mennään ”ääni vaihtuu mielen mukana” toteutuksella, jotta katsoja pysyy kärryillä, niin lähtökoihtaisesti arvostan enemmän, että eri näyttelijä pääsee tekemään imitaatiota eri hahmosta oman hahmon äänellä. Se on vaan, etenkin humoristisssa tapauksissa yksi elementti lisää vitsissä. Yksi parhaimpia esimerkkejä on varmaan Justice League piirrossarjan jakso, jossa Clancy Brownin näyttelemä Lex Luthor ja Michael Rosenbaumin Flash vaihtavat kehoja. Sen lisäksi etteivät ääne vaihdu, niin kuulemma molemmat ääninäyttelijät olivat ensin äänittäneet oman hahmonsa ”väärässä kehossa” puhutut replat, jotta toinen pystyi selkeämmin hahmottamaan miten hänen kuuluisi artikuloida kyseiset kohtaukset.
Mitä tulee tapauksiin, joissa naamioituminen sallii hahmon myös vetää täydellisen imitaation henkilöstä jota esittää, niin oma semmoinen ”hassu” suosikki on Spectacular Spider-Man animaatiosarjan tulkinta klassisesta sarjispahis Kameleontista, jolla on sarjassa aina omana itsenään semmoinen kliseinen ”kieron venäläisen” aksentti, mutta jotenkin siitä ei koskaan jää puheeseen mitään merkkiä, kun valeasu vedetään päälle ja jenkkiaksentti tulee virheettä. No, menkööt supersankari-logiikan piikkiin.
Hieman erilainen esimerkki on Maailman Ympäri 80 Päivässä sarjan suomidubissa Transfer pahiksen suhteen. Toki, kun tämä naamioituu jo estabiloituna hahmoksi, niin kyseisen hahmon näyttelijä näyttelee myös tätä, mutta ainakin minun korvaan näiden puhe on hieman tarkoituksellisen kankeampaa, tehden siitä aavistuksen uskottavampaa, että siinä on joku muu matkimassa näitä. Ja sitten kun Transfer vetää päälle ”geneerisen naamion”, jonka ei ole tarkoitus esittää jo jotain tavattua hahmoa, niin Heikki Määtänen näyttelee tätä ihan niin kuin Transferia normaalistikin, mitä nyt esimerkiksi naisvalepuvussa saattaa vetää hieman kimeämmin. Olisi kiinnostava tietää olivatko nämä suomidubin omat pikku touchit vai esiintyykö missään muodossa muissa kieliversioissa.
Pääaiheesta, Basil Hiiri on ihan lapsesta asti ollut sellainen ”pikkusuosikki” Disney-leffoista, eli se ei välttämättä tule ekana mieleen, kun mietin omia Disney suosikkeja, mutta kyllä se silti on nostalgisen rakas leffa, jota kelpaa edelleen katsoa. Varmaan istutti aikuisiän Sherlock Holmes fanitukseni. Ja tosiaan suomidubbi nousee kivasti esille, kun dubbaajat eivät ole suoralta kädeltä ainakaan muista Disney dubbauksista tuttuja, niin lopputuloksella on hyvin oma soundinsa ja fiiliksensä.
Olisi kyllä hauska ajatusleikki miettiä, että keille olisi mikäkin rooli mennyt, jos dubin olisikin ajalle tyypillisesti hoitanut Raninit? Matti Olavi Ranin olisi varmaan Basiliksi istunut oikein hyvin ja näkisin myös ”Isä-Raninin” toimivana valintana Dawsoniksi. Oliviaa olisi varmaan näytellyt joku oikea lapsi, kun Ranin tätä lähestymissuuntaa suosi leffojen dubbauksissa, ja jotenkin tämän vakionäyttelijöistä kuvittelisin Esa Saarion päätyneen Ratiganiksi, vaikkei tämä olisikaan ollut osuvin voice-match Vincent Pricelle, mutta Ranin yleisesti tykkäsi käyttää tätä kieroina pahiksina.
26 maaliskuun, 2023 klo 2:49 pm
[…] asiaa ääninäyttelijöistä vasta vuodesta 2010 « Äänijälki – Jakso 38: Pieni suuri salapoliisi (Basil Hiiri – Mestarietsivä) […]