Äänijälki – Jakso 34: Koirat ja muu kotiväkeni (Kaunotar ja Kulkuri)

Afurekon Äänijälki-podcastin 34. jaksossa pääaiheena on Disneyn romanssiklassikko Kaunotar ja Kulkuri. Puhumme myös eläinroolien tekemisestä äänityössä. Hiljattaisissa syvennymme kulta-ajan Hollywoodiin sijoittuvan Show-Katit-piirroselokuvan suomenkieliseen dubbaukseen.

00:00:28 Esittely

00:00:55 Eläinhahmojen äänet

00:32:24 Kaunotar ja Kulkuri

00:40:29 Kaunotar ja Kulkuri: Ääniraidat

00:49:16 Kaunotar ja Kulkuri: Päähenkilöt

01:15:40 Kaunotar ja Kulkuri: Naapurin koirat

01:39:03 Kaunotar ja Kulkuri: Ihmiset

02:14:09 Kaunotar ja Kulkuri: Muissa rooleissa

02:43:09 Kaunotar ja Kulkuri: Käännös

03:07:03 Kaunotar ja Kulkuri: Yhteenveto

03:16:18 Kultainen kurkku: Kauko Helovirta

03:22:48 Hiljattaista: Show-Katit

03:45:27 Lopetus

Krediitit

Jakson leikkaus: Cilla, Myy, Nita
Tunnusmusiikki: Rustoga
Tunnusmusiikin esiintyjät: Jarkko TamminenAnnituuli KasurinenMarkus BäckmanValtteri TurunenSari Ann StoltMyy LohiYasmine YamajakoAntti LJ Pääkkönen
Tunnusmusiikin leikkaus: Myy
Äänitehosteet:
YleArkisto, Creative Commons Nimeä 4.0 -lisenssi (CCBY3)
Bone666138, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Robinhood76, Creative Commons Nimeä 3.0 -lisenssi (CCBY3)
Breviceps, Creative Commons Nimeä 0 -lisenssi

Explore posts in the same categories: Äänijälki

Avainsanat: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

7 kommenttia : “Äänijälki – Jakso 34: Koirat ja muu kotiväkeni (Kaunotar ja Kulkuri)”

  1. Wuekka Says:

    Katkeilevat replat voi olla Blu-rayn audioon lipsahtanu ongelma, koska Lilo ja Stitchissä on samanlainen että repla katkeaa ja lisäksi tulee väärä repla…Tää sama glitch on kaikissa blu-ray versioissa ja disney+:ssa. -_-

    • Wuekka Says:

      Tuli vahingossa sama komentti 2 kertaa, hups…mut hauska et itellä on käyny toisinpäin Autiovuoren rooleissa, chihuahua ollu aina selvä Repe Sorsa, mut professoria en vieläkään tunnista! :’D ja käännöksestä itsellä tullut olo että Kaunotar ajettaisiin kotoa pois..Kyllähän ne ilolinnut tavallaan asiaan liittyy kun Kaunotar on yötä viettäny poissa kotoa/miehen kanssa, senhän takia Jalo ja Tupsu on sitä kosimassa ettei saisi ”huonon naisen” mainetta tästä..Vaikka kyllähän tää kohta lapsena oli ihan kysymysmerkki. 😀

  2. miroheinonen Says:

    Tonyn suomenkielisenä lauluäänenä oli kylläkin KenNetin (http://www.kennetti.fi/disneysuomeksi.html) mukaan baritoni Petteri Salomaa.

  3. tarvinneeko mainitakaan Says:

    Pitääpä vaihteeksi ihan kommentoida, kun aiheena oleva elokuva on itsellekin lapsuudesta hyvin tuttu.

    Si ja Am -kissoista sellainen huomio, että hahmot lienevät viittaus paitsi thaimaalaisiin/kiinalaisiin myös ns. siamilaisiin kaksosiin eli yhteenkasvaneisiin kaksosiin (kissat ovat identtisiä ja ilmestyessään kopasta ensi kerran ne kulkevat vierekkäin ja yhdenmukaisin liikkein). Nykynäkökulmasta tämä tekee hahmoista varmaan vieläkin loukkaavampia. Vaikka näihin hahmoihin liittyvät etniset viittaukset ovat kieltämättä nyt vaivaannuttavia, niin toisaalta olen aina pitänyt kultakalan pyydystämiseen liittyvästä visuaalisesta huumorista ja kissojen laulun tarttuvasta taustarummutuksesta. Kun mainitsitte tuon ”mikkihiireilyn”, niin itselle varmaan mieleenpainuvin esimerkki siitä koko elokuvassa on kohta, jossa kissat kultakalan huomatessaan kääntävät äkisti päänsä rummunlyöntien tahdissa.

    Tupsuun liittyy vielä yksi skottiviittaus: Laulu, jota Tupsu hyräilee luuta haudatessaan on tunnettu skotlantilainen kansanlaulu The Bonnie Banks of Loch Lomond (siis melodia, sanat on tietysti muutettu).

    Ja kiva että Boris-koirakin on nyt viimein saatu käsiteltyä podcastissanne! Jatkakaa samaan malliin!

  4. HEHjami Says:

    Kai tajuatte, että teidän on nyt pakko ottaa jonain päivänä 101 Dalmatialaista aiheeksi, niin on ”Disneyn koiratrilogia”, joiden suomidubissa on Ranin, käsitelty? Ja kaipa siinäkin pitää ottaa myös japaniversio käsittelyyn, kun oli kahdessa muussakin ;P

  5. Garo Says:

    Intouduin tämän jakson kuultuani itsekin katsomaan ensi kertaa Show-Katit, kun DailyMotionista löytyi suomeksi. Darla Dimple on kyllä kaikessa kamaluudessaan hulvattomimpia animaatiohahmoja koskaan. Ylilyötyjen ilmeiden lisäksi suuresti huvittivat myös muutamat tyylikkään vähäeleisesti animoidut liikkeet, kuten Lankisen lasien murskaaminen.


  6. […] asiaa ääninäyttelijöistä vasta vuodesta 2010 « Äänijälki – Jakso 34: Koirat ja muu kotiväkeni (Kaunotar ja Kulkuri) […]


Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s


%d bloggaajaa tykkää tästä: