Syrämmeeni joulun teen: luukku 2

Monet Disney-piirroselokuvat hyödyntävät koomisissa sivuosissa stereotyyppejä, joiden varaan on helppo rakentaa hahmoa joutumatta uhraamaan ruutuaikaa vähemmän tärkeälle asialle. Yleisö kuitenkin tykästyy helpommin omintakeisiin poikkeustapauksiin – sellaisiin kuin Pienen merenneidon Sebastian-rapu.

Sebastian on meren kuninkaan Tritonin hovisäveltäjä, joka saa jatkuvasti kaitsea tämän vallatonta Ariel-tytärtä. Alun perin hahmon pitikin olla tiukkapipoinen hovimestari, jonka täydentäisi pöyhkeä brittiaksentti. Tuloksena olisi ollut tyypillinen Disney-sivuhahmo, jollaisia edustaa esimerkiksi myöhemmän Leijonakuningas-elokuvan Zazu.

Suunnitelmat muuttuivat, kun sanoittaja Howard Ashman ehdotti, että Sebastianille annettaisiin jamaikalaisaksentti. Näin elokuvan musiikista voitiin tehdä karibialaisvaikutteista, mikä kuuluu vahvasti Sebastianin esittämistä calypsoista Kiss the Girl ja Under the Sea. Myös Samuel E. Wrightin lennokas äänityö muokkasi hahmon persoonaa.

Arielin tekemisiä valvovalla ravulla on myös veikeä puolensa.

Syntyi siis hahmo, jonka puhetyyli poikkeaa täysin siihen liitetyistä odotuksista. Jamaikalaisaksentti yhdistetään stereotyyppisesti rentoon meininkiin ja pilven polttamiseen, joten Sebastianin kaltainen hermokimppu on idean täydellinen vastakohta. Hänestä sukeutui mieleenpainuva hahmo, jonka yleisö muistaa lämmöllä – vaikkei suosio täysin olekaan aksentin ansiota, se on erottamaton osa Sebastianin charmia. Päätöksellä oli kouriin- tai oikeammin korviintuntuva vaikutus myös koko elokuvaan, sillä Pienen merenneidon ikimuistoinen musiikkimaailma pohjautuu juuri Sebastianin jamaikalaistaustaan.

Elokuvan ensimmäisessä dubbauksessa Tom Wentzel jäljittelee osittain alkuperäisaksenttia pehmeine d-kirjaimineen. Uuden suomiversion Antti Pääkkösestä taas meillä ei harmillisesti ole kokemuksia.

Explore posts in the same categories: Joulukalenteri

Avainsanat: , , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

One Comment : “Syrämmeeni joulun teen: luukku 2”

  1. Arana Says:

    Sebastianin puhetapa on kyllä pehmeydessään kamalan sympaattinen.

    Vanhan DVD-julkaisun lisämatskuissa on muuten kiva pätkä Wrightista ja siitä, miten ikoniseksi hänen äänityönsä Sebastianina on kasvanut. Wright kertoo, että adlibbaili äänityksissä paljon omiaan, mutta aina kiellettiin. Myöhemmin tultiin kuitenkin pyytämään, että hän tulisi nauhoittamaan samantyyppistä improilua uudestaan, ja lopulta hän sai vissiin aika vapaat kädet Sebastianin esittämisessä.

    Kolmannessa Pieni merenneito -leffassa on mielestäni tosin aika höhlää, että Sebastian käyttää jatkuvasti jamaikalaista mon-ilmaisua, vaikka aikaisemmissa leffoissa ei ole sitä tehnyt. Saa leffan tuntumaan vielä vähemmän samalta jatkumolta kuin muuten. Mutta toki alkuperäinen äänisuoritus tehtiin jo parikymmentä vuotta aiemmin.


Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s


%d bloggers like this: