Älisevä joulukalenteri, älähdys 11

Muumi-luentomme Traconissa nähneet tietävät, mutta kerratkaamme nyt vuoden synkimpänä aikana: Mörkö, tuo kaamosmasennuksen, arktisen kylmyyden ja yksinäisyyden ruumiillistuma. Jokainen Muumilaakson tarinoita tillittänyt pirpana on pelännyt housut jalastaan, kun Mörkö ensi kertaa ilmestyy muumiperheen ovelle hakemaan omaisuuttaan, jonka Tiuhti ja Viuhti (ne pikku liimanäpit) ovat häneltä vieneet.

Traconin luentoa varten palasimme sarjan alkulähteille eli japaninkieliseen versioon. Osasimme toki odottaa, että Mörkö voisi olla siinä vielä astetta pelottavampi. Tätä emme kuitenkaan aavistaneet.

Siinä missä suomenkielisestä kärinästä vielä kuulee, että sen on tehnyt ihminen, japanilaisen Mörön urina on painajaismaisen hirviömäinen, suorastaan epäinhimillinen. Mestarillisen suorituksen takana on Kataoka Tomie, joka kaikesta huolimatta on ihminen ja vieläpä nainen, kuten Mörkö itsekin – suomeksihan roolissa on miesnäyttelijä. Myöhemmissä jaksoissa Mörkö esitetään sympaattisempana, eikä hänen ärinänsäkään ole enää niin kammottavaa. On silti myönnettävä, että ensivaikutelma on lyömätön!

Explore posts in the same categories: Joulukalenteri

Avainsanat: , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

6 kommenttia : “Älisevä joulukalenteri, älähdys 11”

  1. Wic Says:

    Ei jestas! Tosi hyytävää. Olen katsonut tämän jakson varmaan kymmeniä kertoja suomeksi, mutten kertaakaan vielä japaniksi. Suomalaisessa versiossa ehkä kaikista pelottavin kohta oli silloin lapsena se Mörön ”Minä palaan.” Aluksi en saanut siitä selvää, kun en ollut tottunut ajatukseen, että Mörön murinasta ja ölinästä pitäisi saada jotain tolkkua. Mutta sitten kun kuulin viestin siinä selvästi, tuli heti kylmät väreet ja yöunetkin taisi mennä. 😀
    Pari viikkoa sitten aloin katsoa parhaan kaverini kanssa Muumeja ihan ensimmäisestä jaksosta lähtien. Muumit on kyllä varsinainen kauhusarja, vaikkakin nyt koemme Mörön enemmän sympaattiseksi kuin pelottavaksi hahmoksi. Erityisen hauskaa on myös, kun se naiskertojaääni sanoo ihan loppuun tosi usein jonkun uhkaavan lauseen ”Mitä jos Mörkö palaa sitten, kun kaikki nukkuvat?” ”Mutta mitä mahtaa tapahtua, jos Nuuskamuikkunen lopettaa soittamisen?”(lihansyöjäkasvit).
    Tosi jännä, että naisesta voi lähteä noin hirviömäinen ääni.

    • Afureko Says:

      Jep, Japanissa ei yleensä kauhuelementeissä säästellä, vaikka kyseessä olisi lastensarja. (Ihan oikein :D) Sen sijaan kovinkaan teräviä tai sarkastisia lausahduksia hahmot eivät juuri latele. Huomasimme Tracon-ohjelmaa tehdessämme, että monia Muumi-repliikkejä on terästetty suomiversioon lähemmäs Janssonin tekstejä. Kunhan ohjelmasta tulee video, linkitämme sen kyllä tänne blogiinkin!

  2. Kizu Says:

    Japanilainen mörkö kuulostaa välillä ihan murisevalta mahalta O.O

  3. Miehei Says:

    Herttinen sentään, tollanen Kauna ääni! Itse odotin jotain hiljaisuutta kuten Briteissä..! Hyi hyi, sinänsä otan mieluusti sen suomen äänen, pelottava mutta inhimillinen ^^ Toisaalta luulen että tämä ääni ei välttämättä LAPSENA olisi niin pelottanut.
    Mistä näitä Muumeja voi Japaniksi kattoa? Ja muuten, millainen huuto Möröllä oli Japaniksi tämän kohtauksen jälkeen? (minä palaaan!)

    • Afureko Says:

      Muumeja saa toki Japanista DVD:llä, mutta sikäläiset levyt ovat kovin kalliita. Itse saimme käsiimme japaninkielistä muumia äärimmäisen laillisin keinoin netistä (etsiminen nimellä Tanoshii muumin/moomin ikka voi auttaa). Ei kyllä nyt muistu mieleen, miten tämä kohtaus japaniksi jatkui, taisi tämä säikäyttää niin että unohtui :D…

  4. Bou San Says:

    Sain kyllä hyvät naurut, kun serkkuni sain säikäytettyä j pahankertaisesti tuolla ölinällä! 🙂


Jätä kommentti Wic Peruuta vastaus