Lööpissä: Kilpailijoista, mechoista ja Englannin ruokakulttuurista

Perinteisesti joka Desuconissa on nähty seiyuuvieras, mutta tähän asti Suomessa on käynyt lähinnä vanhoja veteraanimiesnäyttelijöitä ja nuoria hehkeitä naisnäyttelijöitä. Pari viikkoa sitten kombo rikkoutui, kun nuori ja hehkeä Sugiyama ”Nontan” Noriaki saapui ilahduttamaan meitä läsnäolollaan. Sisaruksetkin ehtivät vaihtaa hänen kanssaan muutaman sanan seiyuun työstä.

Afureko: Kuinka päädyitte ääninäyttelijäksi?

Sugiyama: Lukion jälkeen menin ammattikouluun seiyuulinjalle, jossa opiskelin seiyuuksi.

Afureko: Miltä sitten tuntui, kun olitte ensi kertaa äänittämässä animeroolia?

Sugiyama: Siitä on jo sen verran aikaa, etten aivan tarkkaan muista… Sen muistan, että minut yllätti se, että äänitysstudio on ihan kuolemanhiljainen paikka, ei pelkästään hiljainen vaan täysin äänetön. Alkuvaiheessa se tuntui painostavalta ja hermostuttavalta. Sen muistan edelleen elävästi.

Afureko: Seuraatteko itse vapaa-aikananne animesarjoja?

Sugiyama: Olen aina ollut kiinnostunut elokuvista ja animaatioista, ja minulla olisi kyllä kiinnostusta katsella niitä. Mutta kun sarjoja on niin valtavasti, usein käy niin, että jokin ohjelma kiinnostaa minua ja nauhoitan sen katsoakseni myöhemmin, mutten sitten koskaan ehdikään. Aina en ehdi katsoa edes niitä, joissa itse olen tai joissa ihailemani näyttelijät esiintyvät.

Afureko: Mitkä animet ovat suosikkejanne?

Sugiyama: Eräs, jota lapsena katsoin ja josta edelleen pidän, on Lupin III 2, siis se sarja jossa Lupinilla on punainen takki. Elokuvista suosikkini on Tuulen laakson Nausicaa, jonka näin ensimmäisen kerran ala-astelaisena.

Bleach-animessa Sugiyama antaa äänen Ishida Uryuulle.

Afureko: Pari varhaisinta animeroolianne, Bleachin Ishida Uryuu ja Naruton Uchiha Sasuke ovat molemmat päähenkilön siistejä kavereita, jotka ovat jopa päähenkilöä suositumpia. Millaista on esittää tällaisia hahmoja?

Sugiyama: Usein animessa on sellainen asetelma, että päähenkilöllä on joku kilpailija. Vaikkei sellainen hahmo ole päähenkilö, niiden kautta voi nostaa esille sarjaa ja tuoda päähenkilöön sekä sarjan kokonaisuuteen jotain uutta. Koen tällaiset roolit arvokkaiksi ja mukaviksi esittää.

Afureko: Koetteko tämän hahmotyypin omaksenne vai haluaisitteko joskus olla myös se kirkasotsainen sankaripoika?

Sugiyama: En oikein ikinä ajattele, että haluaisin esittää tuollaista tai etten halua esittää tällaista. Kyse on siitä, että saa hakemansa roolin. Oli se sitten cool tai vähemmän cool, kyse ei ole siitä, sopiiko se minulle erityisesti vai ei. Teen kyseisessä roolissa aina parhaani.

Afureko: Jos tapaisitte hahmojanne oikeassa elämässä, jos he olisivat oikeita ihmisiä, mitä haluaisitte sanoa heille? Mitä sanoisitte esimerkiksi Sasukelle, Hetalian Englannille tai Nyanpiren Masamunyalle?

Sugiyama: Sasukelle sanoisin, että hänen pitäisi olla ystävällisempi muille. Englannille sanoisin, että hänen kannattaisi ruveta vilpittömämmäksi. Masamunyalle sanoisin, että kyllä joskus jotain hyvääkin vielä tapahtuu.

Hetalian Englanti on tällä hetkellä Sugiyaman suosituimpia hahmoja.

Afureko: Hetaliasta puheen ollen, sehän ammentaa vitsinsä valtioiden historiasta. Oletteko oppinut historiasta jotain sarjaa tehdessä?

Sugiyama: En ehkä historiasta niinkään, mutta kun esitin Englantia, aloin ihmetellä, onko niitä englantilaisia ruokalajeja todellakin niin vähän. Mietin, eikö niitä tosiaan ole muita kuin fish and chips. Otin asioista selvää ja opin siten tuntemaan vähän englantilaista ruokakulttuuria.

Afureko: Myy on ollut lontoolaisessa ravintolassa töissä, hän tuntee englantilaisen ruoan hyvin.

Sugiyama: Ai niinkö? Millaista se sinun mielestäsi on?

Myy: Pahaa.

*Sugiyama repeää*

Afureko: Kerroitte, että pidätte kovasti mechoista. Jos saisitte päivän ajan seikkailla jonkin mecha-animen maailmassa, minkä sarjan valitsisitte?

Sugiyama: Enpä ole tuollaista tullut miettineeksi. Voi vitsi, Japanissa on valtavia määriä mecha-sarjoja… Lapsena pidin kyllä Gundameista kovasti, ehkä Gundamin maailmassa voisi olla mielenkiintoista.

Mechat rymisevät myös Code Geassissa, jossa Sugiyama esittää energistä Rivalz Cardemondea.

Afureko: Keitä alanne senpaita kunnioitatte erityisesti?

Sugiyama: Olen pienestä pitäen nähnyt monia näyttelijöitä animessa ja elokuvissa, ja on monia joista pidän. Erityisesti kunnioitan agentuurini pomoa Morikawa Toshiyukia. Pidän kovasti myös Yamadera Kouichista.  On vielä muitakin, kuten hieman vanhemmista seiyuuista Yanami Jouji. Hänen työssään on sellainen omanlaisensa ”maku”, siksi kunnioitan häntä kovasti.

Afureko: Yamadera on tähän mennessä mainittu joka kerta, kun olemme kysyneet haastattelemiltamme seiyuuilta, ketä kollegaansa he erityisesti kunnioittavat.

Sugiyama: Mielestäni Yamadera on ehkä jopa varsinainen luonnonlahjakkuus. Hänellä on hyvin laaja skaala. On upeaa, miten hän esiintyy ja miten toisaalta käyttää omaa ääntänsä. Hän pystyy muuttamaan sitä hyvin laajalti ja esittämään hahmoaan aivan alusta loppuun.

Afureko: Hän on kyllä uskomaton! Yanami Joujin taas listasi senpaikseen viime Desucon Frostbite -tapahtuman kunniavieras Furukawa Toshio.

Sugiyama: Pienenä katsoin Time boukan -animea. Siinä Yanamista tuli minulle ensimmäistä kertaa sellainen tunne, että esiintyjä ei pelkästään ääninäyttele, vaan hänellä on myös hirveän hauskaa roolissaan.

Animen ohessa Sugiyamaa on kuultu myös länsimaisten piirrettyjen dubbauksissa, muun muassa Phineas & Ferbissä.

Afureko: Sitten hieman dubbaamisurastanne. Millaista on ollut jälkiäänittää länsimaalaisia animaatioita?

Sugiyama: Minulla on ollut jonkin verran tilaisuuksia ääninäytellä myös länsimaalaisissa piirrossarjoissa. Useinhan niiden maailmankatsomus on hieman erilainen kuin japanilaisissa töissä on. Toisaalta niissä on mielestäni myös sellainen ulottuvuus, ettei sarjaa tavallaan lähestytä siitä näkökulmasta, että joku hahmo on jotenkin moe tai muuta, vaan että siinä on sellaista lähtökohtaista hauskuutta ihan vain sen takia, että se on piirrossarja.

Afureko: Esiinnytte muun muassa Disneyn Phineas & Ferb -sarjan japaninkielisessä versiossa. Mitä mieltä olette sarjasta?

Sugiyama: Sarja on mielestäni mielettömän vauhdikas ja hauska. Siinähän tohtori Doofenshmirtzin alkuperäinen ääninäyttelijä on yksi sarjan luojista (Dan Povenmire). Sekin teki minuun vaikutuksen, että voi näin olla monella osa-alueella mukana sarjan tuotannossa.

Afureko: Teette sarjassa Buford-kovispojan lisäksi myös muita rooleja. Millaista on esittää useita eri hahmoja samassa sarjassa?

Sugiyama: Tällainen menettelyhän ei ole mitenkään epätavallista. Totta kai sarjassa on yleensä se päähenkilö, jota aina esittää joku tietty näyttelijä, mutta kun on tämmöisiä pikkuruisia sivurooleja, niin useimmiten vaikkapa nyt nämä päähenkilöiden ääninäyttelijät sitten vain tekevät nekin. Phineas & Ferb -sarjassa minulla tosiaan on useita rooleja, Bufordin lisäksi Meap, Roger Doofenshmirtz, radio-DJ ja muita. Mielestäni on myös osa tällaisen dubbaustyön hauskuutta, että voi tehdä erilaisia rooleja samassa sarjassa.

Meap!

Afureko: Kuinka söpön Meap-avaruusolion rooli sitten lankesi teille?

Sugiyama: Kun Meap ensimmäistä kertaa esiintyi sarjassa, se ei sanonut mitään muuta kuin ”Meap”, mutta myöhemmin sen ääni muuttuu matalammaksi miehen ääneksi erityisten viiksien ansiosta. Ehkä se oli syy, jonka takia päädyin tähän rooliin. Sehän on myöhemmin puhunut taas vähän korkeammalla äänellä.

Afureko: Phineas & Ferb -sarjassa on paljon laulukohtauksia, jotka ovat muutenkin melko tyypillisiä länsimaalaisille animaatioille. Millaista on ollut työstää sarjan lauluja?

Sugiyama: Niin, siinä on tosi paljon lauluja! Näiden laulukohtausten kanssa on yleensä niin, että jos niissä vain hyräillään, ääninäyttelijä pystyy itse hoitamaan sen. Tavallisempaa on kuitenkin, että vain säilytetään alkuperäinen ääniraita niissä kohtauksissa, joissa on kunnon laulua, ja laitetaan siihen japaninkieliset tekstitykset. Phineas & Ferbin kanssa ei kuitenkaan tehty näin, ja se oli siinä mielessä hyvin poikkeuksellinen. Yhdessä vaiheessa sarjan alkuperäinen tuotantopuoli halusi, että englanninkieliset laulut säilytetään, ettei niitä enää dubata japaniksi. Katsojilta tuli kuitenkin hyvin vahvasti sellainen viesti, että ei, haluamme japaninkieliset laulut takaisin. Näin ollen sitten jouduttiin palaamaan takaisin ja dubbaamaan laulut niihin muutamiin jaksoihin, jotka oli jo ehditty näyttää englanninkielisillä lauluilla.

Afureko: Teidän ohjelmaanne oli Desuconissa seuraamassa yli tuhat suomalaista animefania, millaiselta sellainen vastaanotto on tuntunut?

Sugiyama: Olen tietysti työn merkeissä esiintynyt paljon erilaisissa tapahtumissa aikaisemminkin. Siksi ei sinänsä jännittänyt hirveästi esiintyä suuren ihmisjoukon edessä, mutta totta kai olen hirvittävän iloinen siitä, että täällä niin kaukana Japanista niin suuri joukko ihmisiä oli paikalla kuuntelemassa ja pystyin puhumaan heille ja kertomaan heille erilaisia asioita.

Afureko: Onko Suomessa ollut kivaa?

Sugiyama: Kyllä! Nautin täysin rinnoin Suomesta!

Suuret kiitokset Sugiyamalle haastattelusta ja Kati Mäntysalmelle tulkkaamisesta! Tervetuloa toistekin!

Explore posts in the same categories: Lööpissä

Avainsanat: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s


%d bloggers like this: